lunes, 13 de junio de 2016

El jardín rosa y una eternidad


Si el último día hablábamos del ser humano como portador de la muerte y destrucción, hoy nos veremos, en cierto modo, como creadores de vida. Y todo viene a cuenta de un curioso libro que me he encontrado.

Der Swangern Frauwen und Hebammen Rosegarten, impreso en la casa de Martin Flach en Estrasburgo en 1513,  es el primer libro de texto para parteras o matronas del que se tiene noticia, y es además también el primero que incluye ilustraciones ginecológicas. Merece la pena perderse entre sus páginas, después de pasar unas cuantas con solo texto, para encontrarse con una extensa colección de grabados que ilustra tanto las funciones que requiere el oficio de partera, como el material que emplean o las diferentes variedades y posturas de fetos con los que se puede encontrar. No en vano esos grabados son de un alumno de Durero,  Martin Caldenbach (c. 1470-1520), que además de buen hacer, muestra en algunos de sus grabados cierta ironía y sentido del humor.


Para alguien que, como yo, desconoce absolutamente el alemán, es una verdadera pena no poder llegar a desentrañar lo que se dice en él, entender el modo de ver y explicar el proceso de la generación de la vida con la perspectiva que daba el conocimiento de entonces. 

El libro, por cierto, se puede ver completo en este enlace.

Der Rosengarten ("El Jardín Rosa"), que es como se debía conocer popularmente al manual, fue obra del doctor Eucharius Rösslin, quien, según se cuenta, además de servir a los más altos señores, se preocupaba por la salud de las gentes más modestas de los lugares en los que vivía. Parece ser que fue así como su interés por erradicar la fuerte mortandad infantil de la época, le llevó a concluir que ésta se debía en parte al descuido y dejadez con el que actuaban muchas parteras, y la poca asepsia con la que procedían durante el parto. Y esto fue lo que motivo que emprendiera la escritura de este libro, que iba acompañado de una advertencia a las destinatarias del libro, las parteras, de que aprendieran su oficio como es debido, pues Dios les pediría cuentas de ello en la otra vida… 


Y hablando de vida, y de su celebración, me permito cambiar de tercio y cerrar esto que hoy cuento, con el recuerdo a alguien que nació tal día como hoy: Alberto Caeiro o Bernardo Soares o Alvaro de Campos o Ricardo Reis… o dicho de una sola vez, Fernando Pessoa. A él le debo muchas cosas, pero en especial una que por su magia ha hecho eterno un momento. Fue hace casi 30 años, cuando alguien me regalo, pidiendo que le diera mi opinión, el “Libro del desasosiego”. Nunca he terminado de leerlo, y desde hace tiempo, sólo leo de él unas líneas tal día como hoy. Será, seguramente, porque busco eternizar esa espera que se inició hace ya tantos años.


10 comentarios:

  1. libros ambos de humanistas para humanistas

    Paciencia con Pessoa, juass (yo acabé con las ultimas plumas de Swan, ¡por fín!)

    Kisssss y Kisssss

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues eso también tiene su mérito: le quedan únicamente seis pasos más en la busca del tiempo perdido. Deberían dar algún tipo de acreditación -como la "Compostela"-, cuando alguien consigue acabarlo... juas!

      Eliminar
    2. ¿Habiéndose quedado en el quinto dan algo?

      Eliminar
    3. Si no es por el pack completo, nada. Tendrá que acabar con la fugitiva y recobrar el tiempo... que eso ya son dos pedaladas de nada...

      Eliminar
  2. Muy curioso el libro. Voy a enlazar este post para que lo hagan llegar a una matrona de Nueva Zelanda a la que seguramente le interesa.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Si lo es, curioso, y me alegra saber que alguien, en un lugar tan lejano como Nueva Zelanda, va a leer algo que he escrito...

      Saludos!

      Eliminar
    2. Esto de digitalizar los libros es una maravilla. Gracias por el enlace. Otro tema en común, adorar a Pessoa, y leerlo de manera balsámica, contentarse con unas líneas. Con muy poco repleta.

      Eliminar
    3. Para mi, la mejor manera de asimilar a Pessoa...

      Eliminar
  3. Muy interesante. Hay incluso un dibujo que muestra a dos siameses. En este enlace se dice que el libro fue traducido a varios idiomas, el español entre ellos.

    http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC2668903/

    Espero que tu inglés sea mejor que tu alemán ;))

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Si, esa es una de las más interesantes a mi parecer, aunque si te pones a seleccionar, como me pasó a mí, la verdad es que la cosa se pone difícil.

      Afortunadamente en eso -el inglés-, me apaño algo mejor, así que el enlace que me mandas me va a venir de maravilla. Muchas gracias por el aporte!

      Eliminar